Richteren 7:23

SVToen werden de mannen van Israel bijeengeroepen, uit Nafthali, en uit Aser, en uit gans Manasse; en zij jaagden de Midianieten achterna.
WLCוַיִּצָּעֵ֧ק אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֛ל מִנַּפְתָּלִ֥י וּמִן־אָשֵׁ֖ר וּמִן־כָּל־מְנַשֶּׁ֑ה וַֽיִּרְדְּפ֖וּ אַחֲרֵ֥י מִדְיָֽן׃
Trans.

wayyiṣṣā‘ēq ’îš-yiśərā’ēl minnafətālî ûmin-’āšēr ûmin-kāl-mənaššeh wayyirədəfû ’aḥărê miḏəyān:


ACכג ויצעק איש ישראל מנפתלי ומן אשר ומן כל מנשה וירדפו אחרי מדין
ASVAnd the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.
BEAnd the men of Israel came together from Naphtali and from Asher and all Manasseh, and went after Midian.
DarbyAnd the men of Israel were called together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian.
ELB05Und es versammelten sich die Männer von Israel, von Naphtali und von Aser und von ganz Manasse, und sie jagten Midian nach.
LSGLes hommes d'Israël se rassemblèrent, ceux de Nephthali, d'Aser et de tout Manassé, et ils poursuivirent Madian.
SchUnd die Männer Israels von Naphtali und Asser und von ganz Manasse wurden aufgeboten und jagten den Midianitern nach.
WebAnd the men of Israel assembled out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued the Midianites.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs